Prijevodi na koje se možete osloniti
Specijalizirani prijevodi i tumačenje za tehničke, pravne i poslovne potrebe
Zatražite ponudu
Naše usluge
Sudski tumač i ovjereni prijevodi
Ovlašteni sudski tumač izrađuje prijevode koji imaju pravnu valjanost i koriste se u službenim postupcima u Hrvatskoj i inozemstvu.
Ovjerene prijevode najčešće trebate za godišnja izvješća, izvatke iz sudskog registra, potvrde poreznih ustanova, svjedodžbe i diplome, razne potvrde i uvjerenja, vozačke dozvole, liječničke potvrde i povijesti bolesti, izvode iz matičnih knjiga, ugovore i pravne dokumente te dokumentaciju za zapošljavanje, vjenčanja, studij ili preseljenje.
Svaki prijevod ovjerava se pečatom i potpisom sudskog tumača, čime se potvrđuje njegova istovjetnost s izvornikom.
Usmeno prevođenje i tumačenje
Usmeno prevođenje omogućuje komunikaciju između sudionika koji ne govore isti jezik — u stvarnom vremenu.
Simultano (konferencijsko) - prevođenje u realnom vremenu, najčešće uz opremu i slušalice (konferencije i događanja na kojima je važno zadržati tempo prezentacije i fokus publike, sadržaj ostaje cjelovit i profesionalno prezentiran, idealno za veće skupove i događanja)
Konsekutivno - govornik i prevoditelj izmjenjuju se u govoru (npr. poslovni sastanci, auditi, edukacije i radionice s manjim brojem sudionika, sudski postupci, vjenčanja,…)
Šaptano prevođenje ili chuchotage - tiho prevođenje za manji broj sudionika
Prijevodi dokumenata
Pisani prijevodi uz terminološku preciznost i razumijevanje konteksta.
Specijalizirani smo za:
-
Tehničku dokumentaciju
upute, specifikacije, projekti -
Pravne tekstove
ugovori, rješenja, tužbe -
Poslovne materijale
prezentacije, izvješća, tenderi
Konzistentnost terminologije jedan je od ključnih elemenata kvalitetnog prijevoda, što osiguravamo s pomoću specijaliziranih prevoditeljskih alata poput SDL Trados Studio.
Jezici
Široka mreža prevoditelja i sudskih tumača
Osim osnovnih jezika u ponudi — engleskog, francuskog i ruskog — nudimo prijevode na i s niza drugih jezika poput njemačkog, talijanskog, španjolskog i makedonskog, zahvaljujući širokoj mreži pouzdanih prevoditelja i tumača s kojima surađujemo.
Pošaljite upitZašto odabrati Treger Team?
Iskustvo rada na kompleksnim projektima
Bogato iskustvo u inženjering poduzećima.
Razumijevanje pravnog i poslovnog konteksta
Dugogodišnji rad s klijentima iz različitih djelatnosti.
Pouzdano poštivanje rokova
Isporuka u skladu s dogovorom, bez kašnjenja.
Individualan pristup svakom klijentu
Prilagođavamo se Vašim potrebama i zahtjevima.
O nama
Treger Team je prevoditeljski ured specijaliziran za tehničke, pravne i poslovne prijevode te usmeno prevođenje.
Iza ureda stoji Ana Treger, prevoditeljica i sudska tumačica za francuski, engleski i ruski jezik s iskustvom u radu na kompleksnim inženjerskim projektima i u poslovnom okruženju koje zahtijeva visoku razinu preciznosti, organizacije i odgovornosti.
Dodatno se educirala iz područja poslovanja na MIRBIS visokoj poslovnoj školi u Moskvi te završila MBA studij na Ekonomskom fakultetu u Zagrebu.
Adriatic Translation Conference
ATC
Osnivačica Treger Teama organizatorica je Adriatic Translation Conference — najvećeg okupljanja prevoditelja, tumača i jezičnih stručnjaka u regiji.
Konferencija okuplja stručnjake iz industrije i otvara ključne teme vezane uz razvoj struke, tržišta i tehnologije, uključujući ulogu umjetne inteligencije u prevođenju.
ATC je nastao iz želje da se prevoditelji bolje povežu, razmijene iskustva i kroz zajedništvo ojačaju struku.
Saznajte višePošaljite upit i dokument
Pošaljite upit i dokument, a mi ćemo vam se javiti s ponudom i rokom izrade.
Zatražite ponudu