Opći uvjeti poslovanja

1. Opće odredbe

Ovi Uvjeti poslovanja uređuju odnose između društva Treger Team d.o.o., sa sjedištem na adresi Murska ulica 15, 10 000 Zagreb, OIB: 0686454451 (dalje u tekstu: „Treger Team”) i naručitelja usluga (dalje u tekstu: „Klijent”) u vezi s pružanjem prevoditeljskih usluga i usluga tumačenja te povezanih jezičnih usluga.

Korištenjem usluga, slanjem upita, prihvaćanjem ponude ili dostavom narudžbe Klijent potvrđuje da je upoznat s ovim Uvjetima poslovanja te ih prihvaća u cijelosti.

Treger Team pruža usluge pisanog i stručnog prevođenja, ovjerenih prijevoda sudskog tumača, usmenog prevođenja i tumačenja, lekture i jezične redakture, terminološke obrade te drugih povezanih jezičnih usluga.

Radi osiguravanja kvalitete i terminološke dosljednosti prijevoda Treger Team u radu koristi profesionalne CAT alate, uključujući SDL/RWS Trados Studio.

U slučaju sklapanja posebnog ugovora između Treger Teama i Klijenta, odredbe takvog ugovora imaju prednost pred ovim Uvjetima poslovanja.

2. Ponuda i prihvat narudžbe

Kako bi se mogla izraditi što preciznija ponuda, Klijent je dužan dostaviti dokumentaciju koju je potrebno prevesti, zajedno sa svim relevantnim informacijama i eventualnim terminološkim uputama.

Nakon analize dokumentacije Treger Team izrađuje ponudu na temelju stručnosti i složenosti teksta, jezične kombinacije, opsega dokumentacije, željenog roka isporuke i tehničkih zahtjeva projekta.

Narudžba se smatra prihvaćenom pisanom potvrdom ponude, dostavom narudžbenice, potvrdom elektroničkom poštom ili dostavom dokumentacije za prijevod nakon zaprimanja ponude.

Nakon prihvata ponude započinje izvršenje usluge.

Treger Team zadržava pravo odbiti narudžbu bez dodatnog obrazloženja, osobito u slučaju neprimjerenog sadržaja, nerealnih rokova ili tehničkih ograničenja.

3. Rokovi i isporuka

Rok izvršenja definira se ponudom i počinje teći nakon potvrde ponude, dostave kompletne dokumentacije i eventualne uplate avansa, ako je isti ugovoren.

Prijevodi i ostale usluge isporučuju se elektroničkom poštom, putem dogovorenih digitalnih platformi, poštom ili osobnim preuzimanjem, ovisno o prirodi usluge i dogovoru s Klijentom.

Ovjerene prijevode moguće je, prema potrebi Klijenta, uvezati s originalom ili kopijom dokumenta.

Treger Team obvezuje se uslugu izvršiti savjesno, profesionalno i u dogovorenom roku. U slučaju okolnosti koje mogu utjecati na rok izvršenja, Klijent će biti obaviješten u najkraćem mogućem roku.

4. Obračun prijevoda i uvjeti plaćanja

Cijena prijevoda ovisi o stručnosti i složenosti teksta, jezičnoj kombinaciji, opsegu dokumentacije te roku izvršenja.

Osnova za obračun pisanog prijevoda je autorska kartica teksta. Jedna autorska kartica sadrži 1.500 znakova s razmacima.

Najmanja obračunska jedinica iznosi 1 karticu. Za tekstove veće od 1, a manje od 2 kartice količina teksta zaokružuje se na ½ kartice, pa se primjerice 1,4 kartice obračunavaju kao 1,5 kartica, dok se 1,6 kartica obračunava kao 2 kartice.

Treger Team zadržava pravo obračuna hitne tarife za projekte s ubrzanim rokovima izvršenja.

Za veće projekte može se zatražiti avansno plaćanje.

Ako nije drugačije ugovoreno, račun dospijeva u roku navedenom na računu. U slučaju zakašnjelog plaćanja Treger Team ima pravo obračunati zakonske zatezne kamate.

5. Pisani prijevodi

Treger Team pruža usluge pisanog prevođenja različitih vrsta stručnih i poslovnih sadržaja, uključujući tehničku dokumentaciju, pravne tekstove, poslovne i korporativne materijale, izvješća, prezentacije, natječajnu i projektnu dokumentaciju te druge specijalizirane sadržaje.

Prijevodi se izrađuju uz terminološku i jezičnu provjeru te uz uvažavanje stručnog i poslovnog konteksta sadržaja.

Ako Klijent ne zahtijeva drukčije, prijevodi se isporučuju u elektroničkom obliku.

6. Usmeno prevođenje i tumačenje

Treger Team pruža usluge simultanog, konsekutivnog i šaptanog prevođenja.

Klijent je obvezan pravodobno dostaviti program događanja, prezentacije, govorne materijale i ostale informacije potrebne za kvalitetnu pripremu usmenog prijevoda.

U slučaju otkazivanja usluge usmenog prevođenja manje od pet radnih dana prije dogovorenog roka isporuke Treger Team zadržava pravo naplate do 50 % ugovorene naknade, dok otkazivanje unutar 24 sata roka isporuke može rezultirati naplatom punog iznosa usluge.

Putni troškovi, dnevnice, smještaj i tehnička oprema obračunavaju se zasebno ako nisu uključeni u ponudu.

7. Sudski tumač i ovjereni prijevodi

Ovjerene prijevode izrađuje ovlašteni sudski tumač u skladu s propisima Republike Hrvatske i Pravilnikom o stalnim sudskim tumačima trenutno na snazi.

Klijent odgovara za autentičnost dostavljenih dokumenata, zakonitost njihove uporabe i točnost sadržaja izvornika.

Treger Team ne odgovara za pravne ili sadržajne posljedice koje proizlaze iz izvornog dokumenta.

Ovjerene prijevode moguće je preuzeti osobno, poštom ili prema drugom dogovorenom načinu dostave.

8. Povjerljivost i zaštita podataka

Treger Team obvezuje se sve dokumente, podatke i informacije dobivene od Klijenta čuvati kao povjerljive i koristiti isključivo u svrhu izvršenja ugovorene usluge.

Svi suradnici uključeni u projekt obvezni su poštovati načela povjerljivosti i profesionalne tajne.

Osobni podaci obrađuju se u skladu s važećim propisima Republike Hrvatske i Općom uredbom o zaštiti podataka (GDPR).

Detaljne informacije o obradi osobnih podataka dostupne su u Politici privatnosti objavljenoj na mrežnim stranicama Treger Team-a.

9. Reklamacije

Klijent ima pravo podnijeti pisani prigovor na kvalitetu prijevoda u roku od 15 dana od isporuke usluge.

Prigovor mora sadržavati opis uočenih nedostataka i konkretna obrazloženja.

Treger Team će opravdane reklamacije otkloniti u primjerenom roku bez dodatne naknade.

Reklamacijom se ne smatraju terminološke preferencije koje nisu prethodno definirane, stilske razlike, sinonimi ili manje tipografske pogreške koje ne utječu na smisao sadržaja.

10. Ograničenje odgovornosti

Treger Team odgovara isključivo za štetu nastalu namjerom ili krajnjom nepažnjom.

Ukupna odgovornost Treger Teama ograničena je na iznos naknade za konkretnu uslugu na koju se odnosi zahtjev.

Treger Team ne odgovara za izgubljenu dobit, neizravnu štetu, poslovni prekid ili posljedice korištenja prevedenog sadržaja.

11. Viša sila

Treger Team nije odgovoran za kašnjenja ili nemogućnost izvršenja usluge nastale uslijed više sile.

Višom silom smatraju se okolnosti koje se nisu mogle predvidjeti, izbjeći ili otkloniti, uključujući prirodne nepogode, prekide električne energije ili internetske infrastrukture, epidemije, ratne okolnosti, štrajkove i druge izvanredne događaje.

12. Autorska prava

Autorska prava na prijevode i druge izrađene materijale prelaze na Klijenta nakon podmirenja svih financijskih obveza, osim ako nije drugačije ugovoreno.

Treger Team zadržava pravo korištenja anonimnih segmenata prijevoda u interne svrhe kvalitete, terminologije i stručnog usavršavanja, osim ako Klijent izričito ne zatraži drukčije.

13. Reference

Treger Team može navesti ime i/ili logotip Klijenta u svojim referencama, osim ako Klijent pisanim putem ne zatraži drukčije.

14. Mjerodavno pravo i nadležnost

Na ove Uvjete poslovanja primjenjuje se pravo Republike Hrvatske.

Strane će eventualne sporove nastojati riješiti mirnim putem, a ako sporazumno rješenje nije moguće, za rješavanje sporova nadležan je stvarno nadležni sud u Zagrebu.

15. Završne odredbe

Treger Team zadržava pravo izmjene ovih Uvjeta poslovanja u bilo kojem trenutku.

Aktualna verzija Uvjeta poslovanja dostupna je na mrežnim stranicama:
Treger Team

Ovi Uvjeti poslovanja stupaju na snagu danom objave na mrežnim stranicama društva Treger Team d.o.o.